知识库

首页 知识详情

-는/ㄴ답시고和 -건만 有些搞混了....两者之间有什么区别吗

网校学员雨霁頔**在学习韩语入门至TOPIK高级【6级签约学霸班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《韩语入门至TOPIK高级【6级签约学霸班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

取り組む,一般不表示“组合、搭配”的意思。
而是表示“专心致志于...”的意思。
例如:
研究に取り組む。/专心致力于研究工作。
あの医者は長い間、伝染病の研究に取り組んできた。/那位医生长期以来专心从事传染病的研究。

取り合う,也不翻译为“组合、搭配”的意思。
它的用法是:
(1)互相拉着手,手牵手。(互いに手と手を握る。)
手を取り合って喜ぶ。/互相拉着手乐。
(2)争夺,夺取,互争。(互いに争って取る。)
特売品を取り合う。/抢购廉价货。
席を取り合う。/争夺坐位。
(3)理,理睬,答理,理会。成为对手,当做一回事。(相手になる。問題として取り上げる。)
彼が何と言っても取り合わないがいい。/他说什么也不要理睬他。

取り合わせる,才有这个意思,日语释义是:ほどよく組み合わせて調和させる。「肉料理に温野菜を─」
是表示程度刚好的“组合、搭配”的意思。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《韩语入门至TOPIK高级【6级签约学霸班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。