沪江slogan
课程推荐

大学水平直达CATTI笔译(三级+二级) 足不出户,享受堪比MTI的专业课程品质!

课程特色

配套词场 请假延期

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 中级口译教程内容简介

    英语中级口译教程是由上海外语教育出版社出版,由著名高校专门从事口译教学的专家学者们联袂编写,是目前最早、最权威、使用最广泛的英语中级口译资格证书考试指定用书,用于培养和提高具有中级以上英语水平、有口译教程是由上海外语教育出版社出版,由著名高校专门从事口译意向从事英语口译专职或兼职工作之人士的口译能力。 本书包含口译、翻译、听力、口语、阅读五部分内容,全面帮助考生在短期内达到参加英语中级口译资格征书考试需具备的知识和能力,也可助从事一般话题口译工作的人士达到需具备的口译水平。 本书分为“口译概论”、“培训教程”及“口译测试”三部分。“口译概论”为第一部分,主要对口译的历史、定义、特点、标准、过程、类型、模式、译员素质、口译培训、口译研究这十个方面作了

  • 上海高级口译报名时间分享

      为了方便同学们的口译学习,沪江在线小编为大家准备整口译学习,沪江在线小编为大家准备整理了2019年上海高级口译的相关考试内容,供大家阅读参考。   上海高级口译考试一年有两次。   考试的报名时间为:   3月的考试报名时间通常在前一年的12月20日-12月26日   9月的考试报名时间在当年的6月20日-6月26日。   上外口译回答:   英语口译每年有两次考试:   1、基础口译在每年4月上旬、10月上旬的一个双休日举行,考场仅设在上海。   2、中级口译,高级口译笔试一般为每年3月的第三周末和9月的第三个周末;中,高级口译口试为每年5月或11月中旬双休日举行。   3、上外口译培训,由上海外国语大学继续教育

  • 上海口译考试网:口译备考难点汇总

    风格。那就意味着使用自己熟悉的单词和句型。 如“我很荣幸能够代表……向……表达……的感情”固然有众多种翻译方法,但考生只需熟记一种即可。 On behalf of__,I’m honored/priviledge to express my emotion(thanks,support) to sb who/doing 在旅游景点口译中:泰山,古称岱山,位于山东省境内,方圆46平方公里,自古以来就是海内外游客的必游之地。 Mount Tai,called Dai Mountain in the past,located in Shandong Province and covering an area of 46 square kilometers,has been a must for tourists globally。 2、古语及成语翻译 考试中经常会出现古语,成语或者四字一格的翻译,在这方面,很多中文水平不太好的同学就会出现反应上的滞后现象,也就是说要在大脑中思考很长的时间才有可能翻译出来。但这样的话就不可能在规定的时间正确译出全文。所以一定要在短时间之内采用最简洁的表达方法。一般来说,对于四字一格我们有以下几个翻译方法。一,用一个形容词表达大意,如“气象万千”,可以用“Diversity”来表达。而“凤毛麟角”可以用“rare”来表示。不必过于追求词藻的华丽,只要翻译出大意即可。二,解释说明,即可以把这个词用几个词或者一句话解释出来。如“头悬梁,锥刺股”用“study hard”就完全达意了,千万不要硬译。 3、生词或生僻表达方式处理 在考试中遇到生词或者难词,很多考生的第一选择通常是在大脑中不断地搜索寻找,但是时间不等人,也许等人想出这个单词的时候,二十五秒的时间也很快就过去了。所以大家一定要在短时间内做出选择。我们处理生词的方法有三个。第一,同义词或近义词替换法。如“同事”,在和一时间想不出“colleague”,应迅速用“working-mates”来替代。第二,解释说明法。仍以“同事”为例,在考试中如想不出“colleague”或“working-mate”,可以用“the people who work with me”来替代。 以上主译或者口译的人都会选择参加上海口译考试,上海外语口译要是一些词汇的翻译难点,这主要是由于语言的文化差异等导致的,在进行这类的翻译时,特别是在口译中,没有太多的时间去考虑使用的词汇和句式,这就需要大家在备考过程中进行充分的准备,形成自己的模板句,以便在口译中及时使用,另外就是增大自己的文化面,尽可能多的涉猎不同的词汇,做到有备无患。

  • 中级口译报名时间及相关信息

    了解相关信息,看自己是否应该考,下面是关于中级口译考试的相关信息,供有需要的同学们参考。 1、报考对象:具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。 2、 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,高口笔试难度高于TEM8。 3、考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方口译考试都会举行两次,一次是春季口译考试,在每年的3月份;另一个是秋季口译面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65% 4、 考试分两个阶段:笔试、口试 笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格) 1: 听力40分钟/90分; 2:阅读50分钟/60分; 3:英译汉30分钟/50分; 4:汉译英30分钟/50分。 凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译

  • 高级口译口试的经验

    本是半个单元(三篇),笔试结束到10月12号前我只看了前三个单元,第一单元很简单,第三单元对话形式不用看,所以等于就看了一个第二单元,呵呵。教材还有一个单元也是对话的那种,可以不看,考试不考对话。所以这样算下总共11个单元,应该用22天,我又给自己施压,缩减到20天,(信息技术,医药那两三个单元我觉得比较专业的我就匆匆听一遍过)。这个量还是比较累的,因为我晚上在家里是看不了书的,也不想看了。一篇都是自己先听记笔记,然后翻译,没掐时间,但是我都是要求自己不打顿立马说,考试时候有时间限制的,所以说话要快)听完一遍后看书上的答案,主要参考不会的词和一些翻法,没必要死记硬背原文,答案是笔译的水平,不适合口译,用自己语言组织即可。然后再听一下看看自己是否会翻。这样结束最后还有10天,除去最后一天找考场,我只有9天,这9天以真题,及《新东方中高级口试备考精要》高口的部分练习。新东方这个也是看其他人经验贴属于口试必备。因为有考题源自这个,幸运的是这次口试第二篇E2C就是这上口译面的,记得是讲网络的,杯具的是我这本书高口篇就匆忙练了一遍,考到的这篇只记得听过,第一句是20世纪。。年代,电视进入美国千家万户,后面完全就是现场听的。

  • 如何进行日语口译的学习

    度上是要“写”的,特别是听力中的第一大题,反应一定要快。所以平时光顾电脑打字的同学请一定要加强手写能力。)二是训练“归纳”能力。听力部分的最后一题是把听到的对话进行记叙文归纳。所以听力书上的这类题一定要好好利用,加强总结能力。达到要求字数。用词不一定要很难,重要的是抓住中心,不偏题,不要有错别字,破句等。就阅读而言,阅读教程上篇中的“阅读基础与技巧”的11篇讲座要好好研究。其口译中所介绍的阅读技巧不仅对此考试,对其它考试中的阅读也很有帮助,譬如能力考阅读题等。学完这11讲之后,便可通过做下篇16课中的阅读把这些理论知识运用于实践中。同样要注意归纳题。书中有提供归纳技巧。翻译这本教材量是很大的、不过我还是全部过了一遍。没必要把里面的每一句例句都背出来。而是要在理解的基础上学之技巧以及翻译方法。 总的来说,对于日语考试的学习还是应该在平常多多积累词汇量,特别是对口译专有词汇的记忆。只有通过长时间的积累和系统的学习才能够有效的提升日语口译的能力。

  • 日语口译考试的练习方法

    对地,口译则需要我们频繁而快速准确地切换中日双语,来应对各种难关。事实上,无论是在口译考试还是在口译现场,很多考生或者译者本身都是具备极大的词汇量并掌握大把的实用技巧的,但往往实战中却无法将口译他们自身的优势转变为胜势,很大原因就是忽视了两种语言快速切换能力的训练。还有一点就是,快速反应训练如果坚持下去,部分词汇的双语表达,都会条件反射式地存在于我们的脑中。那样等到实战之时,对一些熟词就可以“条件反射式的脱口而出”,大大减轻了大脑的负担,从而为质量更高的瞬间记忆、语言处理铺平了道路。 数字、时间这些东西一定要准确,所以一定随手记下来。做口译的时候,大家要注意自己总结,要有自己的口译训练方法。 口译考试是很有难度的,不是外语水平好就够的。的确存在听懂了却记不住的情况, 听的时候一定要精神高度集中的。另外,同学们可以买口译方面的专门针对练习做速记的书籍,学一些适合自己的速记方法。

  • 最新中级口译真题及答案解析

    着迷,但它们还不足以令世界为之惊艳。但这似乎即将改变,硅芯片、数字传感器以及高宽带通信技术的显著发展,使得各种产品随之优化,同样也能使机器人不断升级。   【解析】   1.当断则断,说人话。英文作为枝形结构,多长句复杂句,而中文是竹形结构,多短句,流水句。因此英译中时切忌将中文处口译职业者,而口译理得和英文一样繁复,要做到当断则断。这样的处理在本文中比比皆是,比如第一段“as the era of the automobile, telephone and aeroplane picked up its reckless jazz-age speed.”,若不断句处理,就会译成“当时正值汽车、电话、飞机这些科技以不计后果地爵士时代速度急剧发展的时期。”,比较断句后,“当时正值爵士时代,汽车、电话和飞机的迅猛发展几乎到了不计后果的程度。”显然后者更像人话,更符合中文习惯。   2.别被生词吓倒。本文难度适中,生词较少。主要有以下两个:第一段里的“jazz-age”,这涉及到考生的文化背景知识问题,指的是一战以后,经济大萧条以前的约十年的时间,但没有这个知识积累也影响不大,考生大可按照字面大胆的译为“爵士乐时代”。第二段里的“high-bandwidth”,较冷僻,也难以推测,这时考生可以采取模糊处理的方式,在句中作为列举成分之一,可以判断出该事物与前两个是同类关系,所以可以泛译为“其他高科技通信技术”。

  • 英语中级口译报名的相关信息

    英语中级口译考试是上海为了应对人才紧缺而开展的《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目中的一项考试。这项考试整体包含笔试和口试部分。参加口试的小伙伴们需要先通过笔试。 英语中级口译的笔试每年举行两次,时间分别为每年的3月份和9月份。其中3月的考试报名时间通常在前一年的12月19日-12月30日,9月的考试报名时间在当年的6月20日-6月26日。也就是说如果小伙伴想要参加明年3月的中级口译,那么今年12月19日-30日就要准备报名,而且提前两个月就需要去官网“新闻公告”栏查询具体报名日期和相关的注意事项。 基本上证明小伙伴们能力的考试都不是免费的。当然,英语中级口译考试也是需要费用的,英语

  • 上海英语中级口译考试需要注意的问题

    口译考试是我国比较权威的英语翻译听力部分考试的提示:通过校园发射台播音的考点,考生需自带收音机和耳机,按考点规定的频率收听广播,考试前需试音;通过多媒体教室(或语音室)设备收听广播的考点,考试前无需试音。请考生根据考点播音设备要求,配备收音机和耳机及充足的电池,其他电子储存记忆录放设备不得携带进考场。 3、考生于13:30进入考场,签到后,对号入座。将准考证和身份证件置于考桌的左上角或右上角;将考试必需品:包括收音机、耳机、电池、2B铅笔、黑色字迹的钢笔或水笔置于桌上;其他与考试无关的物品统一放在考场内指定的地方;手机等无线通讯工具一律关闭,不得随身携带。请勿将贵重物品带入考场。 4、考试于13:50正式开始。考生若需中途离场,必须在听力考试结束后方可交卷离场;但在考试结束前10分钟内不得离场。 5、笔试结束四周后,将在“上海外语口译