沪江slogan
课程推荐

俄语1V1【VIP定制班】 量身定制方案,口语/备考/专项/留学,选你所需!

课程特色

口语点评 全程督导 私人订制 互动直播课 1对1教学

适合人群

所有人群

相关阅读
  • 俄语入门学习之基本常识

    发生明显的弱化,音值有时含混不清;④词重音在不同的词中可以落在不同的音节上,没有固定的位置,而当词发生词形变化时,重音可能移动位置。 俄语俄罗斯网站 整理 俄语语法结构的特点是:词与词的语法关系和词在句中的语法功能主要通过词形变化来表示。俄语是印欧语系中保留古代词形变化较多的语言之一。名词大都有12个形式,单、复数各有6个格;形容词有20多个甚至30多个形式,单数阳性、中性、阴性和复数各有6个格,另有短尾、比较级;动词形式可有一、二百个,包括体、时、态、式、形动词、副动词等。实词一般都可以分解为词干与词尾两部分。词干表示词的词汇意义;词尾表示语法意义,通常一个词尾包含几个语法意义。 俄语的词汇很广,有历史最久的、从原始印欧语继承下来的词;在原始斯拉夫语时期和东斯拉夫语时期产生的词;14世纪俄语独立发展以来产生的词。此外,俄语还在各个历史时期借入许多外来词。俄语科技领域中的外来词,18世纪初多借自德语,19世纪多借自法语,20世纪中叶以后多俄罗斯人和俄罗斯族使用的语言,前苏联境内各民族间的通用语言,联合国的工作语言之一。属印欧语系中斯拉夫语借自英语,主要是美国英语。自20世纪50年代以后,俄语在国际上的使用范围有明显的扩大

  • 俄语入门阶段该怎么学

    重要,你要学习标准发音,对跟读练习,千万不要养成用汉语谐音来帮助记忆的习惯;然后是语法问题,鉴于你向来不学语法,其实,不是你不学,只是你更注重语法的实用性,你通过多接触真实的情景语言材料,可以获得适用语法。但我有个建议,俄语初级语法一定要学一下的,因为俄语名词分单复数,且各有6种格变;又分阳性、阴性和中性三种性;动词有完成体和未完成体;过去未来现在三种时;还有行动词和副动词。这样能够对接下来的学习打下坚实的基础;至于提升口语水平。我想朋友已经有其他外语做基础,你的外语思维已经初步形成,你可以通过听说领先法学习即可。从实用口语情景材料入手,掌握简单的交际材料后,在进一步通过泛俄读来提升。在入门阶段,尽量多听录音,可以尝试听听俄语的电台,听听他们的广播节目,并跟着进行练习,在入睡前也应该在脑子里回忆所学的俄语语法知识,让俄语进入潜意识,做梦也在学俄语。 在入门阶段做到以上这几个方面,相信你就可以在俄语学习方面打下坚实的基础了,对于接下来的学习就会感到如鱼得水了。

  • 学习俄语到底困难不困难

    想要去俄罗斯留学,那么首先第一步就是需要学习俄语,俄语也是一种小语种学习的人相对比较的少,因此来俄罗斯留学的人基本都是从头开始学的,留学生在上预科的一年里面,主要就是学习生活里面的口语还有专业的术语,下面给大家介绍一下学习俄语到底难不难? 在短短的一年时间里面,既要掌握基本的用语,又要让专业语言过关,就凭学校里面所安排的课程是远远不够的。所以很多的学生在课余的时间还会自己请家教家教请的当然也是俄罗斯人,大部分都是三四十岁的女教师,他们非常的有耐心又非常的有经验,收费也是比较便宜的,通常每一个小时是三美金左右。 在俄语课上面,什么都是可以聊的老师也会为了增加学生的词汇量而提出各种各样讨论的题目,像是天气方面,饮食方面旅游方面,城市建设方面,历史方面只是大家一定要使用俄语,有的时候我们会抱怨俄语学起来非常的困难,他们就会反俄罗斯留学,那么首先第一步就是需要学习俄语,俄语也是一种小语种学习的人相对比较的少,因此来俄问你难道学习汉语就不困难吗。 也许大家开始学习一门语言的时候,都会把它当作是一种获取知识的手段,会觉得非常的枯燥无味,但等到我们渐渐熟练的掌握了语言之后,却发现会给我们带来很多的乐趣,不但可以通过它来广泛的和别人交流,而且能够更好的了解其他国家的文化精神。

  • 俄语翻译机使用说明

    在有了俄语翻译机,这也会给我们带来很大的方便。不说做贸易,就是我们去俄罗斯去旅游,俄语翻译器的用处也是很大的,下面,沪江小编就给大家介绍一下俄语翻译机。 方便快捷的在线中文转俄语工具,只需输入你要翻译的内容,并且选择翻译方向(中-俄 | 俄-中)就可以马上看到翻译结果了,免费久使用最好的翻译引擎致力于为您提供最准确的俄语翻译结果,但机器翻译相比人工翻译俄语,翻译质量可能会有些差距。但我们完全免费,并且一直在进步中,希望可以更多的得到您的支持! 俄语小知识:俄语(Русский язык),又称俄罗斯语,是联合国和俄罗斯联邦目前正在使用的官方语言之一,同时也是我国承认的少数民族的正式语言之一。起源上属于斯拉夫语族的东斯拉夫语支。目前俄语主要在俄罗斯和一些前苏联的成员国里使用,曾经在华沙条约的成员国里面广泛的被学校当做第一外语教学。在苏联统治时期,俄语在苏联的加盟共和国中被提升到了很重要的程度,曾经中国的外语教育也语是现在世界上使用最广泛的语言,汉语是世界上使用人口最多的语言,但是我们还不能忽视俄语是以俄文教学为主。苏联解体之后,有很多前苏联的国家现在都在慢慢强调当地语言的重要性,但是毫无疑问的是俄语仍然是这些地区使用最广泛使用的语言,而且也是这些国家在进行国际沟通时使用的语言。

  • 俄语专业就业前景与就业方向

    俄罗斯是一个大国,中国和俄罗斯的关系也非常的不错,两国政府的努力,中俄的贸易也在不断的加强,留学毕业人才的需求量也在不断的加大。 俄语专业的毕业生可以在高等学校或者是中等学校进行俄语的教学,或者是教学研究,还有其他教育工作,以及能够在一些经贸新闻出版旅游等部门从事翻译或者是管理的工作。 在国内正规的大学里面,俄语是可以分为非专业级的,和专业级的和英语是完全一样的,对于俄语专业的学生来说,毕业的时候就应该要考过专业八级对于非俄语专业的,而是以俄语作为外语的学生,过普通的四级就能够达到学位证书了。 俄语专业的就业前景可以从几个方面来看,一种就是毕业以后作为应届毕业生来参加机关公务员的考试,或者是直属事业单位的录用考试,就业方向,大概就是外交部商务部对外联络部外文局,新闻社等等。

  • 俄语翻译的软件有哪些

    国事的时候用) Собака - друг человека.(狗是人类的朋友!)发音:撒爸嘎 得路(颤音)克 切拉喂嘎! 祝大家说俄语开心!一个音:用大舌颤音代替英语单词中r音,要能一个单词里连续发三个颤音。 四句话:1.兹德拉(L用颤音)斯杰!(你好) 2. 萨季杰细(请坐)! 3.嘎嘎呀 哈落(L用颤音)莎呀 巴过达!(天气真好) 4.大,大大!(是,是是!) 我们学院书记不懂俄语,就用这… 10. 中法版本加入了mydict在线词典。 11. 更正了在某些情况下WORD文档拆分句子后导致部分译文没有正确导出的问题。 12. 更正了在项目记忆库中提取短语时方向不正确的问题。 13. 更正了预翻译时记忆库多重匹配检测不正确的问题。 14. 更正了记忆库搜索时相同原文的句子没有按照设置的顺序排列的问题。 15. "文档分析"更语名为"记忆库匹配分析"。(注:记忆库匹配分析仅对未翻译的句子进行分析) 16. 更新了中俄版本默认的缩略语表(可以在软件设置中重设为新的缩略语表)。

  • 俄语字母表的读音方式

    语语种的学习中都是少不了其中的单词,那么在认识单词前就是需要认识其中的字母。那么俄语振动 У у 元音 对应汉语拼音U Ф ф 清辅音 对应汉语拼音f Х х 清辅音对应汉语拼音h Ц ц 清辅音 对应汉语拼音c Ч ч 清辅音 对应汉语拼音q Ш ш 清辅音 对应汉语拼音sh Щ щ 清辅音 对应汉语拼音x Ъ ъ 硬音符号 本身不发音,出现在单词里表示前后两个字母不能连读 Ы ы 元音近似汉语拼音ei,但舌头要向后缩,嘴巴张得比发И时稍大 Ь ь 软音符号,只要它出现,它前面的字母就读成所谓“软音”。可以把它看作是最短促的i(汉语拼音),因此,比如ть就读作很短促的ti(汉语拼音),但非常轻而且非常短促,不构成一个音节 Э э 元音,相当于英语音标中的[e],或者说汉语拼音ye去掉声母y Ю ю 元音,相当于字母ЙУ连读,近似于汉字“优”,但嘴要扁一些,并且发音过程中嘴型保持不变 Я я 元音,相当于字母ЙА连读,近似于汉字“亚”。

  • 俄语电影中俄字幕的制作方法

    一些词的组合译成四字词组,这些词的组合常是形容词和名词的组合,前置词和名词的组合,代词和副词的组合等。如: (1) А как же личный пример, Виктор Сергеевич, а? 那您怎么以身作则啊,维克多·谢尔盖耶维奇,啊? (2) Да и чёрт с ним! Надоело всю жизнь на стреме. 就让他们见鬼去吧!厌倦了一辈子担惊受怕的活着。 “影视剧不仅是一种取悦大众的艺术作品,更兼具传播不同文化的功能,如果没有贴切的语言来表达,规范的技巧来指导,影视作品将是苍白无力的,尤其在国际文化传播中,更是如此。”〔3〕(60)可见,把一些词的组合译为四字词组,不仅使译文结构严整,表意贴切,具有很强的表现力。而且文字洗练,言简意赅,具有高度的概括力和感染力。因为“电影翻译是一种有意识、有组织的跨文化传播活动,译制片是人类跨文化传播在现代社会的集中体现。同时电影翻译不同于其他文学作品的翻译,它既要传递异域文化,又要考虑本国观众的接受力,是融艺术性与技术性为一体的再创造。”〔4〕 (146) 三、俄语的从句、句子与四字词组 把俄语中的从句或句子译为四字词组,也是多数译者在俄文影片翻译中常用的修辞手段: 1.俄语中的从句可译为四字词组。这些从句多为定语从句、时间从句和说明从句。如: (1) Они оставили твою куклу, наверное подумали, что ничего не стоит. 他们把你的布娃娃留下来了,大概他们觉得,这个一文不值。 (2) — Позвольте же каждому, — резко заговорил Волынцев, и глаза его загорелись, — позвольте каждому выражаться, как ему вздумается. “要让每俄语的人们越来越多,人们对于俄语的电影和一些歌曲也都越来越喜欢了。但是,我们好多人看到俄语一个人,”沃伦索夫声色俱历地说,他的眼睛好象冒出火来,“要让每一个人各抒己见嘛。”