中华民族的传统文化、博大精深,源远流长。
The traditional Chinese culture, both extensive and profound, dates back to ancient times.
早在2000多年前,中国就产生了以孔孟为代表的儒家学说,和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说和学派。
More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought.
中国有文字可考的历史可以追溯到4000多年前,中国被认为是同古埃及、古巴比伦、古印度齐名的世界四大古代文明之一。
With written records dating back over 4,000 years, China is recognized as one of the four great ancient civilizations of the world, together with ancient Egypt, ancient Babylon and ancient Indai.
中国文化如同围棋,游戏规则简单明了,几下子就可以解释清楚,但真正玩起来后才逐渐领略到其中的奥秘。
Chinese culture is like the game of go, the rules of which are clear, simple and easy to follow, but until you begin to play it, you do not see the mystery and complexity involved in it.
文化来自民间,文化属于大众,保护文化遗产、繁荣民族文化,关系到每一个公民。
Culture stems from the people and belongs to the people. All citizens, therefore, should be involved in the protection of their cultural heritage and the development of their national culture.
中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族国家。
China is a multiethnic country with a long history and a splendid culture.
文化交流不是让外国文化吞没自己的文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。
Cultural exchange is by no means a process of losing our own culture to a foreign culture, but one of enriching our nation’s own culture.
长期以来,中西方文化在香港相互辉映,相互交融。
For a long time, Hong Kong has embraced the Eastern and Western cultures.
我国历史悠久,地域辽阔,人口众多,不同民族、不同职业 、不同年龄、不同经历和不同教育程度的人们,有多样的生活习俗、文化传统和艺术爱好。
China has a long history, a vast territory, and a huge population. Our people are of many ethnic groups, different professions, ages, experiences and educational levels, and they have varied customs, cultural traditions and preferences for art.
中国华文明博大精深,源远流长。
The Chinese civilization is extensive and profound, and it has a long history.
These two cultures, which were created in different areas, developed in parallel and without interference.
这两种文化产生于不同的地区,他们的发展并行不悖,互不影响。
Any given culture is a reflection of the politics and economics of a given society, and the former in turn has a tremendous influence and effect upon the latter.
一定的文化,是一定社会政治和经济的反映,反过来文化又对一定社会的政治和经济产生很大的影响和作用。
Tea is the most quintessential of English drinks.
茶是英国最具代表性的饮品。
Most of these nations have contributed to our race, our culture, our knowledge, and our progress.
这些国家对我们的民族、文化、知识和进步都做出过贡献。
Only in respecting the wishes and cultures of others countries will we ensure the equality of all nations.
只有尊重其他国家的希望和文化,我们才能做到各国之间的平等。
People from different cultures read facial expressions differently.
不同文化背景的人们对脸部表情的理解存在不同。
Because effort and initiative are so important in the U. S. , there are many customs that may be different from those practiced in other countries.
努力和进取在美国极为重要,所以美国的许多习俗不同于其它国家。
Never talk with your month full. If you are chewing, don’t talk until you are finished.
当嘴里塞满食物时不要夸夸其谈。如果你正在咀嚼食物,那么就等咽下食物再开口说话。
Paying for the bill is always a touchy issue. This is especially confusing when you are dealing with someone from a different culture.
付帐一直是一个敏感的话题。如果对方有着不同的文化,情况就更复杂了。
They are each building a racial character and a culture which is an impressive contribution to human progress.
他们各自都建立了自己的民族性格和文化,这对人类进步是一种令人难忘的贡献。
Looking down on other people is rude.
看不起他人是一种没有礼貌的行为。
Every February, across the country, candies, flowers, and gift are exchanged between loved ones, all in the name of Saint Valentine.
每年二月,糖果、鲜花和礼物跨越国界,以圣瓦伦廷的名义在情人间相互传递。
Manners are quite different from country to country.
各国的礼仪各不相同。
Never sip or slurp your tea or soup loudly. Take small, quiet little mouthfuls.
任何时候都不要大声喝汤或嘬汤。汤要小口喝,不要发出声音。