“不客气”的日语写作:どういたしまして,罗马音念作:doitashimashite,通常在对方说谢谢之后使用。惯用句:いいえ、どういたしまして,释义为:不用谢,不敢当,算不了什么。

【惯用句】

1.(谦语)不用谢,不敢当,算不了什么,哪儿的话呢。(相手のお礼や詫びの言葉に対して、それをおだやかに打ち消して言う挨拶の言葉。)

例句:

きのうはたいへんありがとうございました。

——いいえ、どういたしまして。

昨天太谢谢您啦。

──哪里话,您太客气了。

重い荷物を持っていただき,どうもありがとうございました。

——いいえ、どういたしまして。

给我拿这么沉的东西,太感谢了

──没啥没啥。

其他还有:

どうかお構い(かまい)なく。
不客气,别麻烦了。

> 果物(くだもの)をどうぞ。(吃点水果吧
> どうかお構いなく。(不客气,别麻烦了。

お構い(かまい)なく、少し(すこし)したら帰り(かえり)ますので。(不用弄了,我坐会儿就走。
お客(きゃく)扱い(あつかい)しないで、すぐ帰り(かえり)ますから。(别见外,我马上就回去。