对于广大的日语学习者来说,单词的学习需要借助一系列好的方法和技巧。那么在平时的学习过程中,都有哪些好的日语单词学习方法呢?今天,沪江小编联合长沙日语培训班老师就教大家几招,一起来看看吧!

  1.汉字相同意思相同

  比如日语的“友人”,“米”,“茶”等等,这些跟中文的,友人,米,茶不仅汉字一模一样,意思也相同。

  2.汉字相同意思不同

  但是事物都是有两面性的,给了你优势,也会给你一些容易出错的劣势。有一些中日文的汉字是一样的,但意思却全然不同。这个时候就不能跟着自己的习惯来说来用,否则会闹笑话。

  对于这些单词,没有什么诀窍。一定要记住单词的意思再用,否则就容易闹笑话。

  3.日语单词发音之音读

  中国人学习日语优势二体现在音读上,汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音,吴音,唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。

  4.日语单词发音之训读

  训读是日语所用汉字的另一种发音方式,是使用该汉字之日本固有同义语汇的读音,所以训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。

  5.音读和训读的区分

  1) 音读指的是中国的读音,训读指的是日本的读音。

  2) 音读,只是读的话意思不同,训读日本的读法意思通顺。

  3) 汉字后面没有假名。训读有带假名的情况。

  4) 音读一般用平假名来表示,训读一般用片假名来表示。

  6.外来语

  通常会把日语词汇分为和语(日本固有词汇),汉语,外来,混种语四大类。外来语指的是原本属于外语的词汇被引进到日语中。狭义指的是原为欧美语的这类词汇,广义的日语外来语还包括汉语。外来语是外语的音译借用语,是日语化了的外语。

  英文等其他外语好的人,可以作为提示,来学习外来语。但外来语的读音是日语化了的,所以很多时候我们在听日本人讲英语时,会感觉他们说的英语很奇怪,那是因为他们很多时候容易把日语的外来语读音和外语本身的读音混淆,这也是我们所有人需要注意的。另外,上班后愈发感觉外来语越来越多的被使用,特别是一些专业术语。还有随着潮流时尚的发展,很多年轻人也越来越喜欢使用外来语。特别是在一些与流行时尚相关的报章杂志,外来语的出现频率非常之高。不拿字典来查都不懂说的是什么,所以记住外来语也是非常重要。

  7.日语汉字的写法

  这些日语汉字乍一看跟中国的汉字差不多,仔细看会发现有些细节不同。比如洗净的净,中文是两点水,日语是三点水,还有写真的写字,下面的那一横是穿过竖折钩的。臭这个词,日语是没有那一点的。我的日语输入法有问题,打出来还是显示成中文的臭字。为什么跟大家讲这些,我刚去日本上学的时候,带着自己中文的习惯,有被老师罚写单词50遍的经历。如果真心想学好一门语言,要注意到别人忽略掉的细节,因为那才是你跟别人容易拉开距离的地方。

  以上就是沪江小编联合长沙日语培训班老师教大家的关于学习日语单词的一些比较好的方法,希望能够提升大家日语单词学习的能力和效果,使大家更扎实地学好日语单词。