每个国家的教育方式,教学管理模式都有所不同,教育是一个民族,一个国家兴亡发达的支柱,再穷也不能穷教育,这是一个国家民族对于教育高度重视的主要体现。教材是朱姐跟学生接触的最直接,也是对学生影响最深刻的东西了,日语教材初级是学习日语的最基本教学教材了,我对日语初级教材的分析研究内容如下。

中日两国互相学习语言的历史由来已久,自中日邦交正常化以来,由于经济的发展和旅游业的繁荣,日本的汉语学习者人数和中国的日语学习者人数也在逐年攀升。据统计,截止2013年5月,日本汉语学习者人数已超过200万人。日本汉语学习者人数的增加,对日本汉语教材的数量和质量也相应地提出了更高的要求。日本出版的汉语教材虽然在数量上远超中国出版的对日汉语教材,但与我国本土出版的汉语教材相比,呈现出低难度、重初级、偏功能型的特征。

有学者认为,日本出版的汉语教材在形式上的活力要远远优于国内同类汉语教材。也有学者认为,日本的汉语教材的科学性和严谨程度不足。然而,尽管日本汉语教材存在不够科学严谨的缺点,国内出版的汉语教材在日本的销售情况却与日本本土出版的汉语教材有很大差距。有学者认为主要原因在于我国本土出版的汉语教材针对性不足,不适合海外的教育环境,因此呼吁要开发国别型教材,有关教材的国别化本土化的呼声也在近年来日益高涨,本文正是基于学界的以上观点,对教材的本土化问题进行研究。本文选取了四本初级二语教材,分别为两本初级对日汉语教材《当代中文》和《中日桥汉语》(正文中简称《中日桥》),以及两本对汉初级日语教材《大家的日语》和《新版中日交流标准日本语》(正文中简称《新标日》)。

《当代中文》和《大家的日语》属于通用型教材,《中日桥》和《新标日》属于国别型教材。笔者认为通过这样的教材选取方式可以更客观地对通用型和国别型教材之间、中国出版的教材与日本出版的教材之间的优势劣势进行对比。本论文共分为三个部分:第一部分表述了论文的研究缘由、研究思路和此前学术界对汉语教材编写的通用型原则和日本汉语教材现状等的研究综述。第二部分是本论文的主要内容,通过对比四本教材在语音、词汇、课文、练习、文化上的本土化因素,从而观察每本教材的本土化程度差异,由此探讨所谓的本土化教材是否真正实现了本土化,以及通用型教材与本土化教材相比所体现的优势和劣势。第三部分则是对论文的主要内容作了总结,以及提出了对通用型教材在进行本土化改编时的建议。