镇静些。

  Calm down. *对精神上处于不安定状态的人说的话。

  Excuse me. I'm lost. (对不起,我迷路了。)

  Calm down. Where are you going? (别着急,你去哪儿?)

  Oh my God! Oh, no! What am I going to do!? (哦,天哪!哦,不!我该怎么办呀!?)

  Just calm down. (镇静些!)

  Cool down.

  别紧张。

  Take it easy.

  Take it easy. Don't work so hard. (别拼命了!别干得那么辛苦。)

  I can't take it easy. This is due in the morning. (不拼命不行,今天上午得全部干完。)

  Don't over do it. (别干得太多!)

  Don't overextend yourself.

  何必当真了呢。

  Don't get so uptight. *用uptight来表示“紧张的”、“焦急的”、“在意的”状态。

  What? You mean I'm too short? (什么?你是说我太矮了?)

  Don't get so uptight. (别当真。)

  Don't get so worked up.

  放松点儿。

  Don't be so stiff.

  Loosen up. (随便点儿!)

  放松点儿。

  Kick back! *“悠闲自得地”、“放松地”、“舒适地”。含有不紧张,精神上放松的语感。

  Kick back, make yourself at home. (请随便些,像在自己家里一样。)

  Thanks. (谢谢。)

  Just relax!

  Take it easy!

  Just hang loose! *比较旧的说法。

  不用着急。

  Take your time. *向对方表示不必着急的表达方式。

  A) I'm sorry, I'm going to be a little late. (对不起,我稍微晚一点儿。)

  B) That's okay. Take your time. (没关系,不用着急。)*打电话时的对话。A对B说要比约定的时间晚到一会儿。

  别急。

  There's no need to rush.

  Wait! I need to go to the bathroom. (等等!我得去个厕所。)

  There's no need to rush. (别急。)

  You don't need to hurry.

  No rush.

  No hurry.

  Don't rush on my account. (不用为我着急。)