作为一名的日语的学习者,我们该怎样才能有效地学习日语呢?像那些刚刚开始学习的新手,我们就要快速的养成一个良好的学习习惯,这才是最重要的。我们不要保持我们之前那种懒散的学习习惯。这对我们学习的人来说才是最重要的。一个好的习惯能够让我们加快成功。下面是对于日语学习的一点点的建议,大家想要好好的学习的一定要看看了。

     不要与教科书死磕。

  自学也有自学的好处,学习进度可以自己控制。把教科书当作休闲读物来读,可以不求甚解。看不懂的就跳过去,看完再换一本。日语称为【斜め読み】。读第二本教科书时,无意识地会跟之前看到的作比较。发现差异比较大的话,可以把第一本的相关章节回过头来再读一遍。

  其实一般的教科书内容大同小异,但是同一本书反反复复地读,很容易产生疲劳感。通过一些对比,既能追求新鲜感,也能加深印象。

  不要与语法死磕。

  更不要用中文或英语的语法概念去理解日语的语法。语法背得滚瓜烂熟,也帮不了你开不了口的窘境。要想开口说话,就模仿句型。看到一些实用的句型,就多想想在什么场合可以用,哪些单词替换一下可以表达你自己想要表达的内容。各种句型其实介词(日本語の助詞、俗に「てにおは」のこと)才是语法的重点,所谓的模仿句型,尽量不要替换掉助词。多积累一些句型,一开始难免会用错,被纠正了再去对照一下相关的语法讲解,才能加深理解。

  不要与单词死磕。

  不要背单词。句子,文章看得多了,能够模仿教科书上的句型表达自己想要表达的意思了,单词自然就记住了。看上去有点自相矛盾,单词说不出来,怎么表达啊?我要说的意思是,不要去死记硬背一个单独的单词。同一个单词,放到不同的句型里,意思是会发生变化的。单词要和句型一起理解。汉语单词不用记太多,中国人受母语的干扰,容易望文生义。多记一些和语单词,尤其是思いやり、聞き流す、受け止める这样的组合词。

  不要与动漫的台词死磕。

  真心想要学日语的,应该学正常的日本人讲话,所以请远离那些中二的动漫和影视作品。

  不要与日汉大辞典死磕。

  同类型的日汉或中日大辞典的解释,仅可以供参考。请尽量使用日语原版的国语辞典。

  有条件的,家里备一本纸质的,手机上再装一款别的词典应用。