首页 知识详情

руку давать на отсечение = полностью быть уверенным в чём-то
伸出援助之手=完全确定某事
老师:这句解释不对吧?

网校学员Wil**在学习俄语(0-C1)零起点直达流利【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

莫斯科下雪了

同学你好,该知识点来自沪江网校《俄语(0-C1)零起点直达流利【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好:

左侧词组的字面直译是“把手给某人,以面对切断”

实际包含的语意是“对某件事很确定,甚至可以把手给某人,如果判断错误,可把手切断以作为惩罚”

所以右侧这样解析是可以的

祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《俄语(0-C1)零起点直达流利【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

俄语(0-C1)零起点直达流利【全额奖学金班】

已有6人在本课程中发现了690个知识

已有671个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点