同学你好,该知识点来自沪江网校《新版初级至高级【N4-N1签约名师学霸班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好啊~
这句里主要是「にしては」这个句型。它表示“从事实考虑的话,不能说是理所当然的”,包含“事实与必然的预想相反”的意思。一般用来表示评论、评价别人的事,所以很少用于自身评价。比如:
①
あの人は新入社員にしては、客の応対がうまい。/他虽说是新入职的员工,但是接待客户方面还做的不错。
②
彼は力士にしては体が小さい。/虽说他是个大力士,但身材矮小。
③
この作品は文学賞を取った彼が書いたにしては、おもしろくない。/他曾获得过文学奖,却写出这样无聊的小说。
「初めてにしては大したもんだ。」
「初めてにしては」这部分表示,一般来说,如果是第一次的话,正常情况下的话因为缺乏经验,都是会做不好的。
但与必然的预想相反,它不是“做不好”,而是它的相反项。
这里使用的「大したもんだ」就是它的相反项,意思是“惊人”。
这部分的意思是“虽然是第一次,但却惊人地好”。
「落ち着いてた証拠だね。」
这里应该比较好理解了,意思是“……”。
所以整句话的意思是“虽然是第一次,但却惊人地好。这是当时很沉着镇静的证据啊。”。
当然这个是它的字面义,同学可以再根据语境看看它具体指的是什么意思。
同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~
祝同学学习愉快啦~