首页 日语 N1 知识详情

ご注文いただいた

ご ~+する
いただく  这两者都是自谦语为什么用来形容他人

ああ、杉本様。えーと、あのー、実は先日ご注文いただいた商品のことなんですが。

网校学员egm**在学习新版日语初级至高级【N4-N1名师签约升级班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

叶子助助

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语初级至高级【N4-N1名师签约升级班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好啊~

这里应该是同学还没有理解「~てもらう」这个句型吧。

「AがBに・から~てもらう」,这里边A是己方,B是对方,意思是“A收下B的恩惠”,「もらう」本身是“收下”的意思,它的主语是受恩的自己。

也就是说,在「~てもらう」这个句型当中,「~て」这个动作是对方做出来的,而「もらう」这个动作则是自己做出来的。

因为是自己做出“收下”这个动作,所以当然要用自谦语哈。对方做出「注文する」这个动作,自己做出「いただく」这个“收下「注文する」当中的恩惠”的动作,因为「いただく」这个动作是自己做的,所以要使用自谦语。

其实就是一句话
在「~てもらう」这个句型当中,「~て」这个动作是对方(施恩方)做出来的,而「もらう」这个动作则是自己(受恩方)做出来的。

这句话希望同学一定要记住。

同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~

祝同学学习愉快啦~

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版日语初级至高级【N4-N1名师签约升级班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

新版日语初级至高级【N4-N1名师签约升级班】

已有12人在本课程中发现了301个知识

已有298个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点