首页 知识详情

请问老师这里说cannot一定要连着写,那这个连着的cannot和分开的can not有什么区别吗?

网校学员Cha**在学习【Uni智能】雅思6.5分名师VIP-初中起点【首发签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

罐头YR

同学你好,该知识点来自沪江网校《【Uni智能】雅思6.5分名师VIP-初中起点【首发签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
Cannot汉语翻译为不能、不可以,表示很语气坚决。多用于书面语。美国和英国共用。例如:I cannot believe this! (我无法相信!等于I can’t believe this!)
can not汉语翻译是能不、可以不,带有选择的意味。但can not在英国不被用,在美国多用于口语中。

在英国的所谓“标准英语”中,can的否定形式只有两种,一种是cannot,用于书面语中,一种是can't,多用于口语中。他们认为cannot是一个词,必须连在一起写。因此,他们视can not为不正规的用法。

因为同学考的是雅思,所以这里cannot必须连在一起哦~~

希望对你有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《【Uni智能】雅思6.5分名师VIP-初中起点【首发签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。