德语是一种属于日耳曼语族的语言,同时也是全球运用最为广泛的语言之一。由于德国世界各国之间的交流也非常的频繁,所以德语翻译人士成为了不少国家必备的人才。在我国同样也有不少人员是从事德语翻译的,因为德语语言的独特性及复杂性,我们在翻译德语的时候有几点需要特别注意。

如果是从事德语口译方面的,在听读音的时候一定要注意德语发音中的变音规律。虽然德语本身有一套既定的发音规则,但是它的变音规则是有些复杂的,所以在听的时候一定要注意变音的问题。其实想要熟悉变音并不是很难,只要平时能够多听多说,重点注意有变音问题的音节,克服起来还是有规律可遵循的。

另外还要注意德语特有的黏着语的特点。学过德语的同学们都知道,德语是可以只通过一个词根,然后在该词根的前后不断地加词,最后形成新的词,所以在德语中,较长的单词也是十分常见的。在练习翻译这类词的时候,首先要找准词根,然后再挨个词地去翻译,这样持续地练习一段时间之后,在翻译长单词方面就会变得得心应手。

还有需要注意的就是德语中超级复杂的语法。德语的语法决定了德语超强的严谨性,德语语法的复杂程度大家基本都有所听闻。所以我们在学习德语的语法时候一定要循序渐进地来,千万不能够混淆。只有这样严谨地学习才可以为以后的翻译事业打下良好的基础。