« 沪江网 | 英语 | 日语 | 法语 | 韩语 | 购买外语学习的方方面面 网店 | 更多

美剧口语:《绯闻女孩》第一季地道口语(2)

来源:沪江影视英语学堂 | 时间:3年前 | 阅读:26843次 | [划词   ]


Gossip girl: Some one pours that man a drink.
有人要使他难堪了。

* 这里的语境是C被bart发现看脱衣舞,C发现Bart跟另一个女人在一起,他心生报复之念,想要跟Lily告密,这时GG说了这句话。我以前会错意了。
“somebody pour him a drink的意思是“快来个人帮他倒杯酒”。 如果是倒酒到某个人的身上应该是somebody pourED a drink ON him才是”。补充,by 刘仰牧


Blair:Yes, it would be really nice if I was sailing on the may flower.
对,如果我是古代人(这样穿)就好看了。

* May flower 的典故。就是五月花号的那条船,英国人登上新大陆用的那条.

Gossip:Be careful what you fish for.
对你调查的东西要小心噢。

* 这里用的fish for,有点意思。

Chuck:I was born loaded.
我是含着金汤匙出生的。

* 原来金汤匙是这样说D。

Nate’s mum: Not another word of this.
别说了。

Vanessa: Baby steps.
慢慢来嘛。

Blair: Next you cross me, I won’t be as forgiving.
下次你再背叛我,我就不会手软了。

* 背叛用的cross,手软用的forgiving,算是意译?

Dan: I’m doomed.
我完蛋了。

Nate’s pa: I can hardly contain my joy.
我无法抑制自己的狂喜。

Blair: Guard my drink.
看着我的酒。

* Guard~

Gossip girl: Prohibition never stood a chance against exhibition.
“阻止”在“表现”面前是没有用的。

* 这个。。押韵 。。还有stand a chance.

Nate: I’m not over you.
我忘不了你。

* Over的感觉很棒,ASH新专辑里LITTLE MISS那首“I’m not over it”有感觉。

Dan: Mum’s having an affair.
妈妈有外遇了。

* 可能有人不知道affair有这个意思。。比如某迷。

看《绯闻女孩》学英语>>  《绯闻女孩》讨论小组>>

权责声明:本站所有音视频资源均来自网络,仅供学习使用,不涉及任何商业盈利目的。如遇媒体播放失效,敬请谅解。全部影视、音乐作品所有权归其出品公司所有。请购买正版支持你的偶像。
(责编:julyjuly)