« 沪江网 | 英语 | 日语 | 法语 | 韩语 | 购买外语学习的方方面面 网店 | 更多

米莉·塞勒斯承认半裸写真是个错

时间:3年前 | 阅读:5385次 | [划词   ]

Teen star Miley Cyrus admits it was a mistake to be photographed semi-nude for Vanity Fair magazine - but insists it has brought her closer to her young fans. The 15-year-old singer sparked controversy when she was snapped topless, wearing just a bedsheet, by celebrity photographer Annie Leibowitz for the June issue of the magazine. But the photo scandal hasn't stopped the Disney star from reaching out to her impressionable young audience - because they can relate to her "mistakes". She says, "I was working with a big magazine and was trying to go with what they were trying to say. People do need to remember that I am young, that I do have feelings and that I'll do the same thing for them and help their kids through it. Anytime they need advice, I think they can come to me even more with an open heart because they know that I've struggled as well."


前不久半裸照风波闹得沸沸扬扬的15岁迪斯尼红星平日以青春活力取胜

年轻偶像米莉·塞勒斯承认为《名利场》杂志拍摄半裸的写真是一个错误——但同时也认为这却拉近了同她小粉丝们的举例。当名人肖像摄影师安妮·莱博维茨为这位15岁的歌星拍摄的赤裸上身仅裹着一条床单的照片登上杂志6月刊之时,随即引发了一阵议论纷纷。然而照片丑闻并未停止这位迪斯尼巨星与她年轻敏感听众们贴得更近的步伐,因为他们可以从她的“错误”中得到前车之鉴。她说:“我是在同一家知名杂志合作,并尽力符合他们所要传达出来的东西。人们必须记住我很年轻,我有我自己的感受,我也愿意帮助他们的孩子走出他们的阴影。不论任何时间他们需要些什么简易,我想他们可以带着一颗更坦诚的心来找我,因为他们知道我也同样为此斗争了很久。”

【NOTES】
①spark controversy: 引发争论。spark作名词是火花的意思,动词就有“发动, 鼓舞”之解,可以理解成迸发火花。
②snap: 用快照拍摄。本义是“咬断,猛咬,争夺”,总之是表示“有啪啪声”,拍照的时候也有啪啪的快门声,就这么引申得来。
③relate to: 不是作为词组使用的,联系、参考的意思。

【NONSENCE】
从Lindsay Lohan到Vanessa Hudgens,再到Miley Cyrus,似乎迪斯尼出道的女星总不是很太平,裸照事件屡见不鲜,而且年龄层次越来越小,叫人不得不质疑迪斯尼的造星手法。反观迪斯尼男星们要是裸个一 下,不引发万千少女尖叫才怪。这还是一个男权的社会,谁知道那些裸照泄露背后的黑手究竟是谁?

了解更多好莱坞影讯八卦?
点此订阅【柒周刊】>>
点击查看大图

权责声明:本站所有音视频资源均来自网络,仅供学习使用,不涉及任何商业盈利目的。如遇媒体播放失效,敬请谅解。全部影视、音乐作品所有权归其出品公司所有。请购买正版支持你的偶像。
(责编:julyjuly)