这几年英语在人们生活和工作中越来越重要,而英语六级考试也不断改革,其中变动最大的应该属2013年,这次考试的翻译部分由原来的句子翻译调整为段落翻译,而且翻译的内容涉及到了中国的历史、文化、经济、社会等各个方面的题材,难度也有所增加,对于很多翻译不好的考生来说,这无疑是一个挑战。今天沪江的小编为大家整理了大学英语六级新题型翻译技巧,希望能够对大家的六级备考有所帮助。

翻译题型由用原来的句子翻译改成段落翻译,难度总体来说提高 了,时间也由以前的5分钟提高到现在得30分钟了,分数的分数也相应的提高到了15%,可见翻译相对于整个试卷所占的分量是不可忽略的,我们要非常的重视翻译的学习,如果能学习和掌握了其中的技巧,那么总分数增加50分是没有问题的,所以我们一定要重视翻译,那么我们应该怎么来应对翻译呢?

1.根据2013年给的样题属于中国文化的范畴,这就要求我们大家要多掌握一些和中国文化相关的词句,一定要多背诵类似的语句,像“四大发明”,火药,造纸术,指南针,印刷术,像古代哲学家,孔子,孟子,老子,庄子,墨子,孙子,这些类似的词语都要多看多背诵,以便到时候能够林场发挥,

2.注意翻译时的技巧,分为单个词的翻译和证据的翻译,

单个词的翻译要注意词性,有些汉语不是那么直接说明,而是属于被动说明,此时我们就要注意翻译时要按照英语的语法,判断该用ing形势还是动词的被动语态还是动词的过去试,这些都是非常重要的,这些当然也考平时大家的积累奥

3.对于整个句子的翻译,

我们首先要把握整个句子的整体框架,先把整个句子的主谓语写出,然后在一个个的插入,插入式当然也要注意单词的用法,复杂有没的单词当然尽量用,实在想不到就用些简单的单词,之一一定不要用汉语拼音,不然改卷老师会认为我们很水的,从而得不到高分,,翻译时还要注意语气,尽量要用虚拟语气,这样会让老师觉得句子比较委婉。

以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级新题型翻译技巧,只要掌握好翻译技巧,不管题型如何改变,难度如何增加,面对六级考试,我们都可以轻松应对,最后沪江的小编预祝大家都能够在六级考试中取得一个优异的成绩。