2017年6月的全国英语四六级考试已经结束,当然考生有喜有忧,但是不管结果怎样,我们都要理智面对。如果这次没有考好,我们就好好准备下次的考试。在复习的过程中,一定要把之前的题目分析好,下面,沪江小编就为大家分析一下2017年6月的六级考试翻译题目。

全国大学英语四六级考试最新大纲给出的六级翻译考核内容要求。六级翻译要求同学30分钟将翻译题答完,翻译的分值比例和写作的一样,各占15%,出题形式是180-200字的中文段落,这些段落可能会有若干英文提示词。六级翻译的话题通常涉及历史、经济、社会发展等等,将这三个方面笼统的概括一下,可以看出,六级翻译一般考两大类话题:第一大类话题是历史文化类,第二大话题是社会发展类;作为非文学翻译的考试,六级翻译的重点通常放在社会发展类,但是今年统统考的是历史文化。

第一篇文章是关于宋朝历史的,来看具体内容:宋朝始于960年,一直延续到1279年,这一时期中国经济大幅增长,成为世界上最先进的经济体。实际上,经济体并不翻译成两个部分,就是一个词,经济就是economy,这个“经济”是不可数名词,但是作为“经济体”或者“经济模式”时,是可数名词,这是之前我们课上重点讲到的内容。

科学、技术哲学和数学蓬勃发展,像flourish、prosper都可以翻译这里的蓬勃发展。哲学这个词在2015年6月份——考到汉朝历史统治兴衰里边出现过这个词,当时很多同学不会翻译,今年6月份的考题也是向大家释放一个信号:就是得着重做真题,以后考试可能还会出现。

宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家,纸币怎么翻译,如果不会翻译,用什么技巧处理它。宋朝还是最早使用火药并发明了活字印刷,火药这个词也是在之前的翻译里考过的,很多同学把火药翻译成fire,fire medicine,还有同学直接翻译成TNT,像这样非常高效的神翻译是怎么出现的?就是词汇量有限!在备考翻译过程中,老师一般会根据翻译考试的不同类型划分出一些类型,并且会总结此类型的一些关键词汇,因此同学在课后要多下功夫。

人口增长迅速,越来越多的人住进城市,那里有热闹的娱乐场所,社会生活多种多样,人们聚集在一起观看和交易珍贵艺术品。宋朝的政府体制在当时也是先进的,政府官员均通过竞争性考试选拔任用。这是第一篇有关宋朝历史的六级翻译考题。